Angielskie zwroty i wyrażenia
Zbiór angielskich zwrotów i wyrażeń, które jest warto znać prowadząc rozmowy w języku angielskim.
Angielskie zdania | Tłumaczenia na język polski |
I’m sorry, I didn’t catch your name? | Przepraszam, nie dosłyszałem twojego imienia. |
I’m sorry, what did you say? | Przepraszam, co powiedziałeś? |
Could you repeat the name, please? | Czy mógłbyś powtórzyć imię, proszę? |
I’m sorry, I didn’t hear what you said. | Przepraszam, nie dosłyszałem co powiedziałeś. |
I didn’t catch the last word. | Nie dosłyszałem ostatniego wyrazu. |
Am I right in saying that he wants to resign? | Czy mam rację mówiąc, że on chce zrezygnować? |
I’m not sure I follow you. | Nie jestem pewien czy nadążam za tobą. |
If I understand right, dinner is included. | Jeżeli dobrze rozumie, obiad jest wliczony. |
If I’ve understood right, you want me to do it. | Jeżeli dobrze zrozumiałem, chcesz, żebym to zrobił. |
I’m sorry, I’m not sure I understand. Do you mean I can do it? | Przykro mi, nie jestem pewien czy rozumiem. Czy chcesz powiedzieć, że mogę to zrobić? |
Do you know what I mean? | Czy wiesz co mam na myśli? |
Does that make sense? | Czy to ma sense? |
I hope that’s clear. | Mam nadzieję, że to jasne. |
… if you know what I mean. | … jeśli wiesz co mam na myśli. |
I was just saying that she wants to visit us. | Właśnie mówiłem, że ona chce nas odwiedzić. |
I was just wondering if we could meet tomorrow. | Właśnie się zastanawiałem, czy moglibyśmy się spotkać jutro. |
What I had in mind was a swimming pool. | To co miałem na myśli to był basen. |
The point is: we don’t have enough time. | Rzecz polega na tym, że nie mamy dosyć czasu. |
In other words, he is very lazy. | Innymi słowy, on jest bardzo leniwy. |
What I meant was that we don’t have much choice. | Miałem na myśli to, że nie mamy dużego wyboru. |
Let me put it this way. We need many changes. | Pozwól powiedzieć mi to w ten sposób. Potrzebujemy wielu zmian. |
Think of big supermarkets for example. | Pomyśl o dużych supermarketach na przykład |
Take rock bands for example. | Weźmy zespoły rockowe na przykład. |
I suppose that’s true. But what about old cars? | Sądzę, że to prawda. Ale co jeśli chodzi o stare samochody? |
I know what you mean. I’ve been there twice myself. | Wiem co masz na myśli. Sam byłem tam dwa razy. |
Speaking of France. I’m going to Paris next week. | A skoro mowa o Francji. Jadę do Paryża w przyszłym tygodniu. |
Sorry to interrupt, but did I hear you say you sold the car? | Przepraszam, że się wtrącam, ale czy dobrze usłyszałem, że sprzedałeś samochód? |
But to go back to what you were saying about crisis. | Ale wracając do tego co mówiłeś o kryzysie. |
On the subject of music, did you watch Voice of Poland on Saturday? | Skoro już mowa o muzyce, oglądałeś Voice of Poland w sobotę? |
Talking of music, are you fond of listening to chillout music? | Mówiąc o muzyce, lubisz słuchać muzyki chillout? |
That reminds me of a film with Brad Pitt. | To mi przypomina film z Bradem Pitem. |
Let me see, … wasn’t it ‘Gone with the Wind’. | Niech no się zastanowię … czy to było ‘Przeminęło z Wiatrem’? |
I’m not sure I can recall that. | Nie jestem pewien czy zdołam to sobie przypomnieć. |
Sorry to change the subject, but can you send this message? | Przepraszam, że zmieniam temat, ale czy możesz wysłać tą wiadomość? |
Oh, while I remember, can I take pictures there? | Aha, póki pamiętam, czy mogę robić tam zdjęcia? |
Oh, by the way, is there a bus stop near here? | A przy okazji, czy jest w pobliżu przystanek autobusowy? |
I know what I meant to ask you: is there a lift in the hotel? | Już wiem o co miałem ciebie zapytać: czy jest winda w hotelu? |
What you’re trying to say is you are busy at the weekend. | Więc mówisz, że jesteś zajęty w weekend. |
In the simplest terms, no chance to meet tomorrow. | Najprościej rzecz biorąc, nie ma szansy żeby się spotkać jutro. |
Basically it comes down to sending a message. | Zasadniczo sprowadza się to do wysłania wiadomości. |
In other words, the next week is the best. | Innymi słowy, następny tydzień jest najlepszy. |
So the basic question is, will you come or not? | Więc podstawowe pytanie brzmi, czy przyjdziesz czy nie? |
The point I’m trying to make is I need the tablet in the evening. | Zmierzam do tego, że potrzebuję tabletu wieczorem. |
Could you tell me where the nearest bank is? | Czy mógłbyś mi powiedzieć gdzie jest najbliższy bank? |
Sorry to trouble you, but is there a bank near here? | Przepraszam, że ciebie niepokoję, ale czy jest w pobliżu bank? |
Do you happen to know if there is a bank in this street? | Czy może przypadkiem wiesz, czy jest bank na tej ulicy? |
I’d like to know where the nearest bank is. | Chciałbym wiedzieć, gdzie jest najbliższy bank. |
Sorry to bother you, but do you know what is on at the cinema? | Przepraszam, że zawracam głowę, ale czy wiesz co grają w kinie? |
Did you know about the concert of the Rolling Stones? | Czy wiedziałeś o koncercie Rolling Stones? |
Do you realize it’s been a month since he left the company? | Czy zdajesz sobie sprawę z tego, że to już miesiąc odkąd on odszedł z firmy? |
Has he told you yet, that we bought a new car? | Czy on już ci powiedział, że kupiliśmy nowy samochód? |
Have you heard that they got divorced last month? | Czy słyszałeś, że oni rozwiedli się w zeszłym miesiącu? |
You know the news, don’t you? | Znasz wiadomości, prawda? |
Yes, I know about the inspection. | Tak, ja wiem o inspekcji. |
Yes, in fact, I did know about the inspection, but thanks anyway. | Tak, tak naprawdę to już wiedziałem o inspekcji, ale dzięki mimo wszystko. |
Yes, I heard/have heard about the inspection, but thanks anyway. | Tak, ja słyszałem o inspekcji, ale dzięki mimo wszystko. |
I’ve been told about the plans for the next year. | Powiedziano mi o planach na przyszły rok. |
I gather you need more data to calculate the final costs. | Rozumiem, że potrzebujesz więcej danych, aby wyliczyć koszty ostateczne. |
Someone has told me about this event. | Ktoś mi powiedział o tym wydarzeniu. |
I’m sorry, I don’t know the way to the post station. | Przepraszam, nie znam drogi do banku. |
I’m afraid I don’t know anything about this computer software. | Obawiam się, że nic nie wiem o tym oprogramowaniu komputerowym. |
I’m sorry, I can’t help you there. | Przepraszam, ale mogę tobie w tym pomóc. |
I’m afraid I’ve no idea where the chemist’s is. | Obawiam się, że nie mam pojęcia gdzie jest apteka. |
Please don’t forget to call me tomorrow. | Proszę nie zapomnij zadzwonić do mnie jutro. |
Can you remind me to visit you at the weekend? | Czy możesz mi przypomnieć, żebym odwiedził ciebie w weekend? |
I’d like to remind you to send this message. | Chciałbym przypomnieć tobie, żebyś wysłał tą wiadomość. |
Will you please remember to call me tomorrow? | Czy będziesz proszę pamiętał, żeby zadzwonić do mnie jutro? |
You will remember about the cinema, won’t you? | Będziesz pamiętał o kinie, prawda? |
You haven’t forgotten about the money, have you? | Nie zapomniałeś o pieniądzach, prawda? |
I hope you didn’t forget to send the email? | Mam nadzieję, że nie zapomniałeś wysłać maila? |
I wonder if you remember my our conversation last week? | Zastanawiam się, czy pamiętasz naszą rozmowę w ostatnim tygodniu? |
You remember to leave the key downstairs, don’t you? | Pamiętasz, żeby zostawić klucz na dole, prawda? |
I’ll always remember the day we met. | Zawsze będę pamiętać dzień kiedy się spotkaliśmy. |
As far as I can remember, she asked you to come on Monday. | O ile dobrze pamiętam, ona poprosiła ciebie, żebyś przyszedł w poniedziałek. |
I’ll never forget our 10th wedding anniversary. | Nigdy nie zapomnę naszej dziesiątej rocznicy ślubu. |
I remember quite clearly that you wanted me to call you today. | Pamiętam całkiem wyraźnie, że chciałeś, żebym zadzwonił do ciebie dzisiaj. |
I’ve completely forgotten his nickname. | Zupełnie zapomniałem jego przezwisko. |
I really can’t remember when they played the last concert. | Naprawdę nie mogę sobie przypomnieć, kiedy oni grali ostatni koncert. |
Could you confirm that you have received my message? | Czy mógłbyś potwierdzić, że otrzymałeś moją wiadomość? |
Could you tell me if the flight to London is on time? | Czy mógłbyś powiedzieć mi, czy lot do Londynu jest na czas? |
Is it right that all flights to London are delayed? | Czy to prawda, że wszystkie loty do Londynu są opóźnione? |
Yes, you’re absolutely right. | Tak, masz absolutną rację. |
I’m sorry to bother you, but could you pass me the stapler? | Przepraszam, że zawracam głowę, ale czy mógłbyś podać mi zszywacz? |
Excuse me, do you mind if I open the window. It’s very hot in here. | Przepraszam, czy nie masz nic przeciwko temu, że otworzę okno. Jest bardzo gorąco tutaj. |
Excuse me asking, but aren’t you from London? | Przepraszam, że pytam, ale czy nie jesteś z Londynu? |
What a nice day! | Co za miły dzień! |
Pleased to meet you. I’m Tomek. | Miło mi ciebie poznać. Jestem Tomek. |
Nice to meet you. My name is Tomek Kwiatkowski. | Miło mi ciebie poznać. Nazywam się Tomek Kwiatkowski. |
How do you do? My name is Wojtek. | Jak się masz. Mam na imię Wojtek. |
I don’t think we’ve met before. My name is Jarek. | Nie sądzę, że spotkaliśmy się wcześniej. Nazywam się Jarek. |
I’d like you to meet Grzegorz, our new accountant. | Chciałbym, żebyś poznał Grzegorza, naszego nowego księgowego. |
By the way, do you know each other? | A tak przy okazji, znacie się? |
I’ve been looking forward to meeting you for a long time. | Oczekuję na poznanie ciebie od długiego czasu. |
Nice to see you again! | Miło mi znowu ciebie widzieć! |
All the best! | Wszystkiego najlepszego! |
I wish you the best of luck. | Życzę powodzenia. |
I hope everything goes well with your work placement. | Mam nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze z twoim stażem. |
Please give my best wishes to Tom. | Proszę przekazać moje najlepsze życzenia dla Toma. |
Many happy returns! | Wszystkiego najlepszego! |
Thank you. And a happy New Year to you too! | Dziękuję. I tobie również życzę szczęśliwego Nowego Roku! |
© 2014 Focus English School, Polityka Cookies