Przysłowia w języku polskim
C (24)
cel uświęca środki
the end justifies the meanschciwy dwa razy traci
grasp all, lose allchodzić z głową w chmurach
to have one's head in the cloudschować głowę w piasek
to bury one's head in the sandchudy jak szczapa
as thin as a rakechytry jak lis
as cunning as a foxcicha woda brzegi rwie
still waters run deepciekawość to pierwszy stopień do piekła
curiosity killed the catciężki jak ołów
as heavy as leadcisza jak makiem zasiał
so quiet you can hear a pin drop
deathly silenceco dwie głowy to nie jedna
two heads are better than oneco kraj to obyczaj
every country has its own customsco ma wisieć nie utonie
he that is born to be hanged shall never be drownedCo masz zrobić jutro, zrób dziś
if you're born to hang, you'll never drown
never put off (leave) till tomorrow what you can do todayco racja, to racja!
yes, (yes) indeed!co się odwlecze to nie uciecze
all is not lost that is delayedco wolno wojewodzie to nie tobie smrodzie
What goes around comes around
there's luck in leisure
do as I say, not as I doco z oczu to z serca
out of sight, out of mindco za dużo to nie zdrowo
more than enough is too muchczapki z głów!
everything in moderation
hats off!czepiać się (trzymać się) czegoś jak pijany płotu
to hold on to somethingczerwony jak burak
to be pig-headed about something
as red as a beetrootczarny jak smoła
as black as pitchczuć się jak ryba w wodzie
pitch-black
to be in one's element
© 2013 Focus English School, Polityka Cookies